前天又去鑄造廠幫忙口譯了~
這次時間比較長,可是相對輕鬆
因為日本客戶都在忙著驗貨,根本很少開口說話
我翻到最多話的時間是中午吃飯時間
才剛舉起筷子,他們又開口說話了....XD
大部分時間,我都坐在旁邊翻看鑄造業名詞辭典
這本書是鑄造業學會出版的
裡面的名詞中英日對照,還附圖片和中文解說,超棒的!
可是我說我想買,老闆員工都不相信.....
這種辭典對口筆譯來說根本就是寶典啊!
雖然有幾個小時我一句話也不用翻,但錢還是要照算喔!
這樣看起來好像老闆很吃虧,或我很奸詐
不過湯姆就是瑪莉呀!
我花時間坐在那邊待命了,當然也要算錢
就好像不能因為沒有客人上門,就不給工讀生錢一樣的道理
說是這樣說
但我大概天生勞碌命,沒做到事領錢就是覺得有點彆扭XD
之前北上口譯,結果客戶英文溜的跟什麼一樣
全體講英文,現場溝通最有障礙的反而是我....囧
一整天超過10小時一句話都沒說,但我人都去了,錢還是照領XD
碰到這種case真不知道該說好還是不好
因為叫我待在那邊不做事好痛苦喔= =
果真天生勞碌命吧?
=================不工作會心虛分隔線================
今天衝到雲林去面試短期契約口譯
雖然以時薪來算不如鑄造廠
但是鑄造廠有叫才有工作
雲林這個是領月薪,比較穩定
這算是我第一次正式面試的經驗
之前的工作都是介紹來的,沒有過這麼正式的
因為對方是日商公司,還特別打扮了才去
要不然去鑄造廠都是T恤牛仔褲就出發了XD
面試完的感想,我果真是菜鳥一隻
以往老師交代面試會遇到的問題我都忘光光啦~
準備的自我介紹台詞完全沒用到,倒是對某些問題發楞
像是....希望待遇多少?
呃...我以為就照徵才資訊寫的那樣!
我自覺功力極淺,資歷又不夠,從來不敢開口要求應該要給我多少
一時之間又不知道「照公司規定」該如何用日文表達....囧
還有你個性如何?
這如果用中文說,我可以滔滔不絕
可是因為我沒有設想到這個問題,緊張時刻根本忘記我是個甚麼樣的人!
結巴了半天只擠出個樂觀.....
後來想到我應該要說我很有責任感的呀!!!="=
最後對方問我有沒有甚麼問題想問
我只有先設想住宿、餐費、交通、加班費的問題,而這些都已經得到答案了
所以直接回他沒有問題了!
對方:「啊?沒有了嗎?這樣好嗎?」
..........0rz|||
沒工作經驗的小菜鳥真的不知道還需要問甚麼好QAQ
可能要等被壓榨過後,才會知道下次要先問清楚什麼XD
面試過程雖然緊張,不過對方主管頗愛開玩笑,一直嚇我.....
『住宿方面,和別人分租沒問題吧?』
「沒問題的。」
『室友是男生也沒關係嗎?』
「啊?真的嗎?」
『騙你的啦~』
『我們這裡的日本人吼.....心腸都很壞喔~』
「啊?真的嗎?」<--只會說這句的緊張菜鳥
『騙你的啦~』
..............可以不要這樣欺負心臟快要跳出來的菜鳥嗎?0r2||||
不管有沒有上都是一次經驗
下次會更好的!加油!(突然自我勉勵了起來)
留言列表