close

前天又去鑄造廠幫忙口譯了~

 

這次時間比較長,可是相對輕鬆

因為日本客戶都在忙著驗貨,根本很少開口說話

我翻到最多話的時間是中午吃飯時間

才剛舉起筷子,他們又開口說話了....XD

 

大部分時間,我都坐在旁邊翻看鑄造業名詞辭典

這本書是鑄造業學會出版的

裡面的名詞中英日對照,還附圖片和中文解說,超棒的!

可是我說我想買,老闆員工都不相信.....

這種辭典對口筆譯來說根本就是寶典啊!

 

雖然有幾個小時我一句話也不用翻,但錢還是要照算喔!

這樣看起來好像老闆很吃虧,或我很奸詐

不過湯姆就是瑪莉呀!

我花時間坐在那邊待命了,當然也要算錢

就好像不能因為沒有客人上門,就不給工讀生錢一樣的道理

說是這樣說

但我大概天生勞碌命,沒做到事領錢就是覺得有點彆扭XD

之前北上口譯,結果客戶英文溜的跟什麼一樣

全體講英文,現場溝通最有障礙的反而是我....囧

一整天超過10小時一句話都沒說,但我人都去了,錢還是照領XD

碰到這種case真不知道該說好還是不好

因為叫我待在那邊不做事好痛苦喔= =

果真天生勞碌命吧?

 

=================不工作會心虛分隔線================

 

今天衝到雲林去面試短期契約口譯

雖然以時薪來算不如鑄造廠

但是鑄造廠有叫才有工作

雲林這個是領月薪,比較穩定

 

這算是我第一次正式面試的經驗

之前的工作都是介紹來的,沒有過這麼正式的

因為對方是日商公司,還特別打扮了才去

要不然去鑄造廠都是T恤牛仔褲就出發了XD

 

面試完的感想,我果真是菜鳥一隻

以往老師交代面試會遇到的問題我都忘光光啦~

準備的自我介紹台詞完全沒用到,倒是對某些問題發楞

像是....希望待遇多少?

呃...我以為就照徵才資訊寫的那樣!

我自覺功力極淺,資歷又不夠,從來不敢開口要求應該要給我多少

一時之間又不知道「照公司規定」該如何用日文表達....囧

 

還有你個性如何?

這如果用中文說,我可以滔滔不絕

可是因為我沒有設想到這個問題,緊張時刻根本忘記我是個甚麼樣的人!

結巴了半天只擠出個樂觀.....

後來想到我應該要說我很有責任感的呀!!!="=

 

最後對方問我有沒有甚麼問題想問

我只有先設想住宿、餐費、交通、加班費的問題,而這些都已經得到答案了

所以直接回他沒有問題了!

對方:「啊?沒有了嗎?這樣好嗎?」

..........0rz|||

沒工作經驗的小菜鳥真的不知道還需要問甚麼好QAQ

可能要等被壓榨過後,才會知道下次要先問清楚什麼XD

 

面試過程雖然緊張,不過對方主管頗愛開玩笑,一直嚇我.....

『住宿方面,和別人分租沒問題吧?』

「沒問題的。」

『室友是男生也沒關係嗎?』

「啊?真的嗎?」

『騙你的啦~』

 

『我們這裡的日本人吼.....心腸都很壞喔~』

「啊?真的嗎?」<--只會說這句的緊張菜鳥

『騙你的啦~』

 

..............可以不要這樣欺負心臟快要跳出來的菜鳥嗎?0r2||||

 

不管有沒有上都是一次經驗

下次會更好的!加油!(突然自我勉勵了起來)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    啾 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()